Mängude tõlge ja lokaliseerimine, mängude dubleerimisteenused, lavamängu transkriptsioon ja tõlkimine ja subtiitrid, mängu kasutajaliidese tõlkimine ja lokaliseerimine, ülemaailmse e-spordi sündmuste tõlgendamine, mängusõnade tõlkimine
●Professionaalne meeskond keemia-, mineraal- ja energiatööstuses
TalkingChina Translation on loonud iga pikaajalise kliendi jaoks mitmekeelse, professionaalse ja fikseeritud tõlkemeeskonna.Lisaks tõlkijatele, toimetajatele ja korrektoritele, kellel on rikkalik kogemus keemia-, mineraal- ja energiatööstuses, on meil ka tehnilised retsensendid.Neil on antud valdkonnas teadmised, erialane taust ja tõlkekogemus, kes vastutavad peamiselt terminoloogia parandamise, tõlkijate tõstatatud erialastele ja tehnilistele probleemidele vastamise ning tehnilise väravavalve eest.
TalkingChina tootmismeeskond koosneb keelespetsialistidest, tehnilistest väravavahtidest, lokaliseerimisinseneridest, projektijuhtidest ja DTP töötajatest.Igal liikmel on teadmised ja kogemused valdkondades, mille eest ta vastutab.
●Turukommunikatsiooni tõlge ja tõlge inglise keelest võõrkeelde, mida teevad emakeeltõlkijad
Selle valdkonna suhtlus hõlmab paljusid keeli üle maailma.TalkingChina Translationi kaks toodet: turukommunikatsiooni tõlge ja tõlge inglise keelest võõrkeelde, mille teevad emakeeltõlkijad, vastavad just sellele vajadusele, lahendades suurepäraselt keele ja turunduse tõhususe kahe peamise valupunkti.
●Läbipaistev töövoo juhtimine
TalkingChina Translationi töövood on kohandatavad.Enne projekti algust on see kliendile täiesti läbipaistev.Rakendame selle domeeni projektide jaoks töövoogu "Tõlge + toimetamine + tehniline ülevaatus (tehnilise sisu jaoks) + DTP + korrektuur" ning kasutada tuleb CAT-tööriistu ja projektihaldustööriistu.
●Kliendipõhine tõlkemälu
TalkingChina Translation loob eksklusiivsed stiilijuhised, terminoloogia ja tõlkemälu igale tarbekaupade valdkonna pikaajalisele kliendile.Pilvepõhiseid CAT-tööriistu kasutatakse terminoloogia ebakõlade kontrollimiseks, tagades, et meeskonnad jagavad kliendipõhist korpust, parandades tõhusust ja kvaliteedi stabiilsust.
●Pilvepõhine CAT
Tõlkemälu teostavad CAT-tööriistad, mis kasutavad korduvat korpust töökoormuse vähendamiseks ja aja säästmiseks;see suudab täpselt kontrollida tõlkimise ja terminoloogia järjepidevust, eriti sünkroontõlke ja toimetamise projektis erinevate tõlkijate ja toimetajate poolt, et tagada tõlke järjepidevus.
●ISO sertifikaat
TalkingChina Translation on selles valdkonnas suurepärane tõlketeenuse pakkuja, kes on läbinud ISO 9001:2008 ja ISO 9001:2015 sertifikaadi.TalkingChina kasutab oma teadmisi ja kogemusi enam kui 100 Fortune 500 ettevõtte teenindamisel viimase 18 aasta jooksul, et aidata teil keeleprobleeme tõhusalt lahendada.
Happy Interactive Entertainment on kõrgtehnoloogiline ettevõte, millel on globaalse mängude arendamise, levitamise ja käitamise kogemus.Ettevõte on ülimalt hea märulimängude kategooriates, MMO- ja RPG-mängude kategooriates.
Tang Neng Translation Company alustas sellega koostööd 2019. aastal, tõlkides peamiselt mängutekste hiina keelest korea keelde ja hiina keelest inglise keelde.
Happy Interactive Entertainment on kõrgtehnoloogiline ettevõte, millel on globaalse mängude arendamise, levitamise ja käitamise kogemus.Ettevõte on ülimalt hea märulimängude kategooriates, MMO- ja RPG-mängude kategooriates.
Tang Neng Translation alustas temaga koostööd 2019. aastal, tõlkides peamiselt mängutekste hiina keelest korea keelde ja hiina keelest inglise keelde.
2013. aastal asutatud Lilith Games on "Hiina mängufirmade tulude nimekirjas" kolmandal kohal.Jaanuarist aprillini 2020 oli see Hiina mänguettevõtete ülemere tulude loendis esikohal.
Tangneng Translationi büroo sõlmib temaga 2022. aastal koostöölepingu ja osutab sellele tõlketeenust.
TalkingChina Translation pakub keemia-, mineraal- ja energiatööstusele 11 peamist tõlketeenust, mille hulgas on: