Multimeedia lokaliseerimine
Ühekordne tõlketeenus filmide/telesaadete tootmiseks
Sihtrühm: filmi- ja teledraamad/ettevõtte tutvustus lühifilmid/intervjuud/kursusprogrammid/veebiõpe/video lokaliseerimine/audioraamatud/e-raamatud/animatsioonid/anime/kommertsreklaamid/digiturundus jne;
Multimeedia materjal:
Videod ja animatsioon
Veebisait
E-õppe moodul
Helifail
Telesaated / filmid
DVD-d
Audioraamatud
Ettevõtte videoklipid
Teenuse üksikasjad
●Transkriptsioon
Teisendame klientide pakutavad heli- ja videofailid tekstiks.
●Subtiitrid
Teeme videote jaoks .srt/.ass subtiitrifaile
●Ajaskaala redigeerimine
Professionaalsed insenerid koostavad heli- ja videofailide põhjal täpsed ajagraafikud
●Dubleerimine (mitmes keeles)
Teie vajadustele vastavad professionaalsed dubleerivad artistid, kellel on erinevad hääled ja kes räägivad erinevaid keeli
●Tõlge
Tõlgime erinevates stiilides, et sobitada erinevaid rakendusstsenaariume, hõlmates hiina, inglise, jaapani, hispaania, prantsuse, portugali, indoneesia, araabia, vietnami ja paljusid teisi keeli
●Juhtumid
Bilibili.com (animatsioon, lavastus), Huace (dokumentaalfilm), NetEase (teledraama), BASF, LV ja Haas (kampaania)
Mõned kliendid
Federal Signal Corporation
Hiina sisenemise ja väljumise kontrolli ja karantiini ühendus
True North Productions
ADK
Hiina põllumajanduspank
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Shanghai rahvusvaheline filmifestival
Ford Motor Company