Uudised
-
TalkingChina osaleb 2025. aasta Hiina rahvusvahelisel meditsiiniseadmete messil
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Selle aasta aprillis avati Shanghai riiklikus konverentsi- ja näitustekeskuses suurejooneliselt 91. Hiina rahvusvaheline meditsiiniseadmete mess (CMEF). Ühena ...Loe edasi -
Kuidas treenida sünkroontõlget ja eduka tõlgi põhiomadused
Tänapäeva globaliseerunud ärimaastikus on professionaalsete tõlkide, eriti sünkroontõlkide järele vajadus hüppeliselt kasvanud. TalkingChina, tuntud tõlkebüroo Hiinas, on pakkunud kvaliteetseid tõlketeenuseid arvukatele klientidele erinevates tööstusharudes...Loe edasi -
TalkingChina osales esimesel filmi- ja televisioonitõlke ning rahvusvahelise kommunikatsioonivõime uuendamise töötoas
17. mail 2025 avati ametlikult Shanghai rahvusvahelises meediasadamas asuvas riiklikus mitmekeelse filmi ja televisiooni tõlkebaasis (Shanghai) esimene "Filmi ja televisiooni tõlke ning rahvusvahelise kommunikatsiooni võimekuse uuendamise töötuba". Pr Su...Loe edasi -
TalkingChina osaleb 21. Shanghai rahvusvahelisel autotööstuse näitusel
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. 2025. aasta aprillis algas Shanghais riiklikus konverentsi- ja näitustekeskuses suurejooneliselt 21. Shanghai rahvusvaheline autotööstuse näitus. Eesmärk...Loe edasi -
Kuidas valida sobiv ingliskeelsete patenditõlgete ettevõte, et tagada patendidokumentide täpsus ja õiguslik kehtivus?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Kuidas valida sobiv ingliskeelne patenditõlkeettevõte, et tagada patendidokumentide täpsus ja õiguslik jõud? Industrialiseerimise pideva süvenemisega kaasneb üha rohkem ettevõtjaid...Loe edasi -
Kuidas valida sobiv juriidiliste dokumentide tõlkimise allhankeettevõte, et tagada tõlke kvaliteet ja vastavus nõuetele?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Kuidas valida sobiv juriidiliste dokumentide tõlkimise allhankeettevõte, et tagada tõlke kvaliteet ja vastavus nõuetele? Kultuuri pideva arenguga kaasneb üha rohkem ettevõtteid ja tööstusharusid...Loe edasi -
TalkingChina pakkus ACWA Power Innovation Centeri avatseremoonial sünkroontõlke ja seadmete teenuseid.
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. 7. märtsil 2025 toimus Shanghais edukalt ACWA energiainnovatsioonikeskuse avamistseremoonia. Innovatsioonikeskus keskendub teadusuuringutele ja rakendustele...Loe edasi -
TalkingChina osales Hiina, Jaapani ja Korea vahetuskonverentsil teemal „Uued energiasõidukid“
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. 25. aprillil meelitas Hiina, Jaapani ja Korea vahetuskonverents teemal "Uued energiaallikad" arvukalt valdkonna eksperte ja ettevõtete esindajaid...Loe edasi -
TalkingChina aitab Solventumi konverentsi sünkroontõlkega
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. 24. veebruaril toimus edukalt Solventumi konverents. Konverentsi eesmärk oli uurida uuenduslikke lahendusi ja tulevasi arenguvõimalusi ...Loe edasi -
TalkingChina pakub sünkroontõlget Shanghais toimuval rahvusvahelisel neurodiversiteedi konverentsil.
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Maailma autismipäeva puhul 20. märtsil 2025 toimus Shanghais edukalt rahvusvaheline neuroloogilise mitmekesisuse konverents, mille teemaks oli...Loe edasi -
Kuidas valida sobiv patenditõlke veebiteenus patenditaotluste täiustamiseks?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Industrialiseerimise süvenedes pööravad üha rohkem ettevõtteid ja eraisikuid tähelepanu rahvusvahelisele turule ja patentidele kui ettevõtte tehnoloogia peamisele konkurentsivõime tegurile...Loe edasi -
Millised on hiina keelest jaapani keelde tõlkimisel levinumad raskused ja lahendused?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Jaapani keele tõlkimine hiina keelde on tõlketöös üks levinumaid väljakutseid, eriti keelestruktuuri, kultuurilise tausta ja grammatika erinevuste tõttu, mis muudavad tõlkija...Loe edasi