TalkingChina on edukalt lõpetanud 2025. aasta Shanghai rahvusvahelise filmi- ja televisioonifestivali tõlkeprojekti.

Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta.

27. juunil 2025, 30. Shanghai televisioonifestivali "Magnolia Blossom" auhinnatseremoonia lõppedes, viis TalkingChina ametliku keeleteenuse pakkujana edukalt lõpule Shanghai rahvusvahelise filmi- ja televisioonifestivali tõlketöö. See on kümnes järjestikune aasta, mil TalkingChina on pakkunud professionaalset tõlketuge sellele rahvusvahelisele filmi- ja televisioonisündmusele pärast esimest konkursi võitmist 2016. aastal.

27. Shanghai rahvusvahelise filmifestivali Kuldse Paari auhinnad kuulutati välja 21. juunil. Kõrgõzstani film "Must, Punane, Kollane" võitis parima filmi auhinna, Jaapani film "Suvisel liival" ja Hiina film "Pikk öö lõpeb" aga ühiselt žürii auhinna. Hiina režissöör Cao Baoping võitis teist korda parima režissööri auhinna filmiga "Põgenik", Wan Qian parima naisnäitleja auhinna filmiga "Pikk öö lõpeb" ja Portugali näitleja Jose Martins parima meesnäitleja auhinna filmiga "Mäletatute lõhn". Selle aasta filmifestival püstitas uue rekordi, saades üle 3900 filmi 119 riigist. Põhivõistlusprogrammi 12 lühikeseks valitud filmi hulgas on 11 maailmaesiettekande saanud, mis rõhutab festivali rahvusvahelist mõju.

30. Shanghai televisioonifestivali "Magnolia Blossoms" auhinnatseremoonial võitis "Minu Altay" parima Hiina televisioonidraama auhinna, "Loode-aastad" võitis žürii auhinna ja parima meesnäitleja auhinna, "Ma olen kriminaaluurimise ametnik" võitis žürii auhinna ja parima stsenaariumi (originaal) auhinna, Song Jia võitis parima naisnäitleja auhinna Zhang Guimei rolli eest filmis "Kui mägililled õitsevad" ja Fei Zhenxiang võitis draama parima lavastaja auhinna.

TalkingChina pakkus sel aastal põhjalikke ja professionaalseid tõlketeenuseid, hõlmates mitmeid olulisi lüli, sealhulgas: Kuldse Juubeli Auhinna esimees, Asia Singapuri Auhinna kohtunikud, telefestivali kohtunikud, kes saatsid kogu tõlkeprotsessi, enam kui 15 foorumi sünkroontõlget, enam kui 30 pressikonverentsi ning avamis- ja lõputseremooniaid, järjestikust tõlget, enam kui 600 000 sõna teksti ning 11 keelt (inglise, jaapani, saksa, prantsuse, itaalia, vene, hispaania, pärsia, portugali, poola, türgi), mis olid seotud suulise ja tõlkimisega. See filmi- ja telefestival näitab täielikult TalkingChina sügavat tugevust ja rikkalikke kogemusi mitmekeelse tõlke valdkonnas, rahuldades filmi- ja telefestivalide rahvusvahelise vahetuse mitmekesiseid vajadusi, aidates korraldajatel, külalistel ja meedial luua häid suhtlussuhteid ning võimaldades ülemaailmsel meedial täpselt kajastada filmi- ja telefestivali tipphetki ja saavutusi.

Shanghai rahvusvaheline filmi- ja televisioonifestival kui Shanghai linnakultuuri särav visiitkaart on arenenud aastaid ning selle mõju kasvab iga päevaga. See mängib olulist rolli nii sise- kui ka rahvusvahelise filmi- ja televisioonikultuuri vahetuse edendamisel ning filmi- ja televisioonitööstuse õitsengu edendamisel. TalkingChinal on õnn olla selles 10 aastat järjest sügavalt kaasatud, olles tunnistajaks Hiina filmi- ja televisioonitööstuse pidevale arengule ja innovatsioonile ning aidates kaasa ka ülemaailmse filmi- ja televisioonikultuuri vahetusele ja integratsioonile.

Tulevikus jätkab TalkingChina professionaalsuse, efektiivsuse ja täpsuse teenindusfilosoofia toetamist, pakkudes igakülgset tõlketuge erinevatele filmi- ja televisioonitegevustele, kaitstes suurepäraste filmi- ja teleteoste sündi ja arengut ning tehes koostööd ülemaailmsete filmi- ja televisioonikolleegidega, et oodata ja aidata Shanghai rahvusvahelisel filmi- ja televisioonifestivalil tulevikus eredamalt särada.


Postituse aeg: 10. juuli 2025