Järgmine sisu on tõlgitud hiina allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta.
DARGAUD on Media Articlesi tütarettevõte Shanghais, Hiinas.TalkingChina Translation pakub peamiselt mõnda lepingulist tõlketeenust DARGAUD filmi- ja televisiooni jaoks.
DARGAUD omab mitmeid maailmatasemel koomiksikirjastusi, sealhulgas Dargaud, Le Lombard, Kana ja Dupuis, mis teeb sellest Euroopa koomiksite liidri.Gruppi kuuluvad ka mitmed täiskategooria kirjastused, mis annavad välja raamatuid lastekirjandusest käsitööni.DARGAUD juhib oma mitmete Prantsusmaal, Belgias ja Kanadas tegutsevate animatsioonitootmisettevõtete kaudu Euroopa suurimat animatsioonitootmismeeskonda, kes toodab ja toodab arvukalt tuntud animadraamasid ja -filme.
Peakorteri aknana Hiinas äritegevuseks on DARGAUD tutvustanud suurepäraseid prantsuse koomiksiressursse Euroopast Hiinasse, tegeledes Euroopa koomiksite ja koomiksite autoriseerimisega, samuti seotud intellektuaalomandi arendamise, müügi ja autoriõigusega seotud operatsioonidega. derivaadid;Samal ajal oleme pühendunud ka kvaliteetsete Hiina koomiksiteoste tutvustamisele Euroopa turule.
Praeguses rahvusvahelises koomiksitööstuses on lisaks tuntud mangadele ja koomiksitele, mis on viimastel aastatel kohalolutunde loomiseks suuresti IP-le toetunud, ka Bande Dessin é e, tuntud ka kui BD, mis õitseb Euroopa.Koomiksitõlke valdkonnas on TalkingChina 2022. aasta lõpu seisuga tõlkinud enam kui 60 Hiina ja Jaapani koomiksit kokku umbes 3 miljoni sõnaga, 15 Korea hiina koomiksit kokku umbes 600 000 sõnaga ning 12 tai jm. keelekoomiksid kokku umbes 500 000 sõnaga.Peamised teemad on armastus, ülikoolilinnak ja fantaasia, millel on hea turu reaktsioon.
Tulevases töös jätkab TalkingChina klientidele terviklikumate keelelahenduste pakkumist, aidates neil võita globaalseid sihtturge.
Postitusaeg: 22.11.2023