Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta.
DARGAUD on Media Articles'i tütarettevõte Shanghais Hiinas. TalkingChina Translation pakub peamiselt lepingulisi tõlketeenuseid DARGAUDi filmi- ja televisioonisektorile.
DARGAUD omab mitmeid maailmatasemel koomiksikirjastusi, sealhulgas Dargaud, Le Lombard, Kana ja Dupuis, mis teeb neist Euroopa koomiksite turuliidri. Gruppi kuulub ka mitu täiskategooria kirjastust, mis annavad välja raamatuid lastekirjandusest käsitööni. Oma mitmete animatsiooniproduktsiooniettevõtete kaudu Prantsusmaal, Belgias ja Kanadas juhib DARGAUD Euroopa suurimat animatsiooniproduktsioonimeeskonda, produtseerides ja produtseerides arvukalt tuntud animadraamasid ja -filme.
Aknana peakorterile Hiinas äritegevuseks on DARGAUD toonud Hiinasse suurepäraseid Prantsuse koomiksiressursse Euroopast, tegeledes Euroopa koomiksite ja multifilmide autoriseerimisega, samuti seotud intellektuaalomandi derivaatide arendamise, müügi ja autoriõiguse haldamisega; Samal ajal oleme pühendunud ka kvaliteetsete Hiina koomiksiteoste reklaamimisele Euroopa turul.
Lisaks tuntud mangale ja koomiksitele, mis on viimastel aastatel oma kohaloleku loomiseks suuresti intellektuaalomandile toetunud, on praeguses rahvusvahelises koomiksitööstuses Euroopas edukas ka Bande Dessin é e ehk BD. Koomiksite tõlkimise valdkonnas oli TalkingChina 2022. aasta lõpu seisuga tõlkinud üle 60 hiina ja jaapani koomiksi kokku umbes 3 miljoni sõnaga, 15 korea-hiina koomiksit kokku umbes 600 000 sõnaga ning 12 tai ja muukeelset koomiksit kokku umbes 500 000 sõnaga. Peamised teemad on armastus, ülikoolilinnak ja fantaasia, millele on turg hästi reageerinud.
Tulevases töös jätkab TalkingChina klientidele terviklikumate keelelahenduste pakkumist, aidates neil vallutada ülemaailmseid sihtturge.
Postituse aeg: 22. november 2023