Turunduskommunikatsiooni koopiate, loosungite, ettevõtte või kaubamärgi nimede tõlkimine, transeerimine või copywriting jne. 20 aastat edukat kogemust enam kui 100 Marcomi teenindamisel. Erinevate tööstusharude ettevõtete osakonnad.
Globaalse kemikaali-, mineraalide ja energiatööstuse kiire arenguga peavad ettevõtted looma tõhusa ülemaailmsete kasutajatega tõhusa suhtluse ja parandama oma rahvusvahelisi konkurentsieeliseid.
Masina-, elektroonika- ja autotööstuse kiire arenguga peavad ettevõtted looma tõhusa ristkeelse suhtluse globaalsete kasutajatega
Üleilmastumise ajastul on turistid harjunud broneerima lennupiletid, marsruudid ja hotellid. See harjumuste muutus toob globaalsele turismitööstusele uusi šokke ja võimalusi.
Infotehnoloogia tööstuse kiire arenguga peavad ettevõtted looma tõhusaid ristsuunalisi suhtlemisi globaalsete kasutajatega, kaaluma täielikult erinevaid keeli
Tarbekaupade tööstuse kiire arenguga peavad ettevõtted looma tõhusa ristkeelse suhtluse globaalsete kasutajatega
Tõlke täpsus on eriti oluline õiguslike ja poliitiliste dokumentide jaoks, võrreldes tavapäraste tõlgetega.
Globaalne kaubandus- ja piiriüleste kapitalivood on loonud suure hulga uusi finantsteenuste vajadusi.
Globaalne kaubandus ning inimteadlikkus eluohutusest ja tervisest on loonud palju uusi meditsiini- ja farmaatsiateenuseid.
Patendi tõlkimine, patendi kohtuvaidlused, nõuded, kokkuvõtted, PCT patendid, Euroopa patendid, USA patendid, Jaapani patendid, Korea patendid
Filmi- ja telesaate, filmide ja teleri lokaliseerimine, meelelahutus, teledraamade tõlge, filmide tõlge, teledraama lokaliseerimine, filmi lokaliseerimine
Mängude tõlkimine ei nõua mitte ainult tõlkijatel, kellel on kõrge võõrkeele oskused, vaid nõuab ka nende valdaks mänguga seotud konkreetseid teadmisi. Samuti nõuab see, et mängijate keelt kasutataks kasutajate kaasamise suurendamiseks.