Globaalse keemia-, mineraali- ja energeetikatööstuse kiire arengu tõttu peavad ettevõtted looma tõhusa keeleülese suhtluse ülemaailmsete kasutajatega ja suurendama oma rahvusvahelisi konkurentsieeliseid.
Turunduskommunikatsiooni tekstide, loosungite, ettevõtte- või kaubamärginimede jms tõlkimine, transkreatsioon või reklaamtekstide kirjutamine. 20 aastat edukat kogemust enam kui 100 turunduskommunikatsiooni osakonna teenindamisel erinevates tööstusharudes tegutsevates ettevõtetes.
Masina-, elektroonika- ja autotööstuse kiire arenguga peavad ettevõtted looma tõhusa keeleülese suhtluse ülemaailmsete kasutajatega.
Globaliseerumise ajastul on turistid harjunud broneerima lennupileteid, reisimarsruute ja hotelle veebis. See harjumuste muutus toob ülemaailmsele turismitööstusele uusi šokke ja võimalusi.
Infotehnoloogia tööstuse kiire arenguga peavad ettevõtted looma tõhusa keeleülese suhtluse ülemaailmsete kasutajatega, arvestama täielikult erinevate keeltega
Tarbekaupade tööstuse kiire arengu tõttu peavad ettevõtted looma tõhusa keeleülese suhtluse ülemaailmsete kasutajatega.
Tõlke täpsus on eriti oluline juriidiliste ja poliitiliste dokumentide puhul võrreldes tavapäraste tõlgetega.
Globaalne kaubandus ja laienevad piiriülesed kapitalivood on loonud suure hulga uusi finantsteenuste vajadusi.
Globaalne kaubandus ja inimeste teadlikkus eluohutusest ja tervisest on loonud suure hulga uusi meditsiini- ja farmaatsiateenuseid.
Patenditõlge, patendivaidlused, nõuded, kokkuvõtted, PCT patendid, Euroopa patendid, USA patendid, Jaapani patendid, Korea patendid
Filmide ja telesaadete tõlkimine, filmide ja telesaadete lokaliseerimine, meelelahutus, teleseriaalide tõlkimine, filmide tõlkimine, teleseriaalide lokaliseerimine, filmide lokaliseerimine
Mängude tõlkimine nõuab tõlkijatelt mitte ainult kõrgetasemelist võõrkeeleoskust, vaid ka mänguga seotud spetsiifiliste teadmiste omandamist. Samuti on vaja kasutada mängijate keelt, et suurendada kasutajate kaasatust.