Standardne töövoog on tõlkekvaliteedi peamine tagatis. Kirjaliku tõlke puhul on suhteliselt täielikul töövoogul vähemalt 6 sammu. Töövoog mõjutab kvaliteeti, teostusaega ja hinda ning erinevatel eesmärkidel saab tõlkeid luua erinevate kohandatud töövoogude abil.


Pärast töövoo kindlaksmääramist sõltub selle teostatavus keelelise tõlketeenuse pakkuja (LSP) haldamisest ja tehniliste vahendite kasutamisest. TalkingChina Translationis on töövoo haldamine lahutamatu osa meie koolitamisest ja projektijuhtide tulemuslikkuse hindamisest. Samal ajal kasutame arvutipõhist tõlketuge (CAT) ja veebipõhist tõlkehaldussüsteemi (TMS) oluliste tehniliste abivahenditena, et töövoogude rakendamist toetada ja tagada.