Lokaliseerimisteenused pakuvad mängude tõlketeenuseid

Sissejuhatus:

Mängude tõlkimine nõuab tõlkijatelt mitte ainult kõrgetasemelist võõrkeeleoskust, vaid ka mänguga seotud spetsiifiliste teadmiste omandamist. Samuti on vaja kasutada mängijate keelt, et suurendada kasutajate kaasatust.


Toote üksikasjad

Tootesildid

Märksõnad selles valdkonnas

Mängude tõlkimine ja lokaliseerimine, mängude dubleerimisteenused, lavalise mängu transkriptsioon ja tõlkimine ning subtiitrid, mängu kasutajaliidese tõlkimine ja lokaliseerimine, ülemaailmsete e-spordi ürituste tõlgendamine, mängusõnade tõlkimine

TalkingChina lahendused

Professionaalne meeskond keemia-, mineraali- ja energeetikatööstuses

TalkingChina Translation on iga pikaajalise kliendi jaoks loonud mitmekeelse, professionaalse ja kindla töötajaskonnaga tõlkemeeskonna. Lisaks tõlkijatele, toimetajatele ja korrektoritele, kellel on rikkalik kogemus keemia-, mineraali- ja energeetikatööstuses, on meil ka tehnilised kontrollijad. Neil on selles valdkonnas teadmised, erialane taust ja tõlkekogemus ning nad vastutavad peamiselt terminoloogia parandamise, tõlkijate tõstatatud professionaalsetele ja tehnilistele probleemidele vastamise ning tehnilise kontrolli eest.
TalkingChina tootmismeeskond koosneb keelespetsialistidest, tehnilistest väravavahtidest, lokaliseerimisinseneridest, projektijuhtidest ja DTP töötajatest. Igal liikmel on teadmised ja valdkonnakogemused tema vastutusalas.

Turunduskommunikatsiooni tõlge ja inglise keelest võõrkeelde tõlkimine emakeelena kõnelevate tõlkijate poolt

Selle valdkonna suhtlus hõlmab paljusid keeli üle maailma. TalkingChina Translationi kaks toodet: turukommunikatsiooni tõlge ja inglise keelest võõrkeelde tõlge, mida teevad emakeelena kõnelevad tõlkijad, vastavad just sellele vajadusele, lahendades ideaalselt kaks peamist probleemi – keele ja turunduse efektiivsuse.

Läbipaistev töövoo haldamine

TalkingChina Translationi töövooge saab kohandada. See on kliendile enne projekti algust täiesti läbipaistev. Selle valdkonna projektide jaoks rakendame töövoogu „Tõlge + toimetamine + tehniline ülevaatamine (tehnilise sisu jaoks) + küljendus + korrektuur” ning kasutada tuleb arvutitõlke- ja projektijuhtimise tööriistu.

Kliendispetsiifiline tõlkemälu

TalkingChina Translation loob igale pikaajalisele kliendile tarbekaupade valdkonnas eksklusiivsed stiilijuhendid, terminoloogia ja tõlkemälu. Terminoloogia ebajärjekindluse kontrollimiseks kasutatakse pilvepõhiseid tõlketööriistu, tagades, et meeskonnad jagavad kliendipõhist korpust, parandades tõhusust ja kvaliteedi stabiilsust.

Pilvepõhine CAT

Tõlkemälu realiseeritakse arvutipõhise tõlkimise (CAT) tööriistade abil, mis kasutavad korduvat korpust töökoormuse vähendamiseks ja aja kokkuhoiuks; see võimaldab täpselt kontrollida tõlke ja terminoloogia järjepidevust, eriti erinevate tõlkijate ja toimetajate sünkroontõlke ja toimetamise projektides, et tagada tõlke järjepidevus.

ISO-sertifikaat

TalkingChina Translation on suurepärane tõlketeenuste pakkuja oma valdkonnas, mis on läbinud ISO 9001:2008 ja ISO 9001:2015 sertifikaadid. TalkingChina kasutab oma teadmisi ja kogemusi enam kui 100 Fortune 500 ettevõtte teenindamisel viimase 18 aasta jooksul, et aidata teil keeleprobleeme tõhusalt lahendada.

Juhtum

Happy Interactive Entertainment on kõrgtehnoloogiaettevõte, millel on kogemusi globaalse mängude arendamise, levitamise ja käitamisega. Ettevõte on äärmiselt hea märulimängude, MMO ja RPG mängude kategooriates.

Tang Neng tõlkefirma alustas sellega koostööd 2019. aastal, tõlgides peamiselt mängutekste hiina keelest korea keelde ja hiina keelest inglise keelde.

Mängude tõlketeenused01

Happy Interactive Entertainment on kõrgtehnoloogiaettevõte, millel on kogemusi globaalse mängude arendamise, levitamise ja käitamisega. Ettevõte on äärmiselt hea märulimängude, MMO ja RPG mängude kategooriates.

Tang Neng Translation alustas sellega koostööd 2019. aastal, tõlkides peamiselt mängutekste hiina keelest korea keelde ja hiina keelest inglise keelde.

Mängude tõlketeenused02

Lilith Games, mis asutati 2013. aastal, oli ettevõtte mängud Hiina mängufirmade tulude edetabelis kolmandal kohal. Jaanuarist aprillini 2020 oli ettevõte Hiina mängufirmade välismaiste tulude edetabelis esikohal.

Tangneng tõlkebüroo sõlmib sellega 2022. aastal koostöölepingu ja hakkab osutama neile tõlketeenuseid.

Mängude tõlketeenused03

Mida me selles valdkonnas teeme

TalkingChina Translation pakub 11 peamist tõlketeenuse toodet keemia-, mineraal- ja energeetikatööstusele, mille hulgas on:

Mängunarratiivid

Kasutajaliides

Kasutusjuhend

Hääleülekanne / Subtiitrid / Dubleerimine

Turundusdokumendid

Õigusdokumendid

Globaalne e-spordi ürituste tõlgendamine


  • Eelmine:
  • Järgmine:

  • Kirjuta oma sõnum siia ja saada see meile