1. Jaapani tööstuspaviljon TalkingChina Translation määrati Shanghai maailmanäituse Jaapani tööstuspaviljoni kahekeelse teeninduspersonali dispetšiteenuse peatöövõtjaks. Pärast TalkingChina põhjalikku eelintervjuud ja koolitust määrati näitust teenindama üle 250 jaapani keele üliõpilase ja 10 jaapani perenaist. Kuuekuulise maailmanäituse jooksul on ettevõte vastu pidanud keeruliste vahetuste ja suure vastuvõtukoormuse karmile proovile. Jaapani korraldajad kiitsid meie tööd kirjalikult soojalt. 2. Rahvusvahelise infotehnoloogia arendusvõrgu paviljon 2010. aasta jaanuaris tellis maailmanäituse rahvusvahelise infotehnoloogia arendusvõrgu paviljon TalkingChina Translationilt ühingu presidendi enda kirjutatud umbes 45 000 sõna pikkuse raamatu tõlkimise. Algtekst on hispaania keeles ja see tuleb tõlkida autentsesse inglise keelde ning lõpuks avaldatakse. Kliendi kõrgeid nõudmisi silmas pidades määrasime kaks emakeelena kõnelevat tõlkijat, tagades kogu raamatu loomuliku ja sujuva väljendusrikkuse. Pärast tõlke valmimist vaatas ühingu president käsikirja isiklikult üle ja andis kõrge hinnangu.
Postituse aeg: 13. mai 2026