TalkingChina Shenzhen toetab PANGQI tehnoloogiat MODEXi näitusel Atlantas, USAs

Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta.

13.–16. aprillini algas Atlantas, USAs plaanipäraselt MODEX Show, Põhja-Ameerika mõjukaim materjalikäitlusele ja logistikale keskenduv näitus.

 

PANGQI Technology on terviklike lahenduste pakkuja, mis ehitab iseseisvalt digitaalset infrastruktuuri, mis põhineb valdkonnapõhistel kergetel tehisintellekti mudelitel, pakkudes kõikehõlmavaid lahendusi, mis integreerivad tarkvara, riistvara, tehisintellekti agente ja RaaS-teenuseid.

TalkingChina Shenzheni filiaal pakkus Hiina eksponendile PANGQI Technology kogu ürituse vältel professionaalseid kohapealseid näitusetõlketeenuseid.
näitus

Kohapealset näitustõlget peetakse üldiselt suhteliselt lihtsaks tõlketeenuste kategooriaks. Raskused suurenevad aga järsult, kui kõik järgmised nõuded peavad olema täidetud samaaegselt:

 

 

 

  • · Vajalikud on ainult Atlantas asuvad kohalikud tõlgid, lähedalasuvatest piirkondadest reisivaid tõlkijaid ei arvestata ning eelarve on fikseeritud;
  • · Tõlkidel peavad olema suurepärased kakskeelsed suhtlemisoskused ja põhjalikud kohapealse näitustõlke kogemused;
  • · Tõlgid peavad olema täielikult kättesaadavad kõik kolm ja pool päeva 13.–16. aprillini.

 

 

 

Tõlkide soovitamise ja aktiivse värbamise abil esitles TalkingChina kliendile järjestikku viis tõlki kandidaati. Edasine suhtlus ja eelvalik toimusid kolmepoolsete videokonverentside kaudu ning lõpuks kinnitati kaks kvalifitseeritud tõlki.

 

 

 

Projekti elluviimise ajal edastas TalkingChina tõlkidele üks kuni kaks nädalat ette teabematerjalid. Samuti hõlbustasime WeChati gruppide kaudu tõlkide ja kliendi vahelist kiiret suhtlust, et lahendada selliseid küsimusi nagu näitusekaartide taotlemine ja igapäevane kohapealse kohaloleku ajakava kooskõlastamine.

 

Asjakohaseid materjale läbi töötades soovitasid tähelepanelikud tõlgid kliendil küsimuste ja vastuste voorudes ning tootetutvustustes kasutatavad mõõtühikud vastavalt Ameerika standardmõõtühikutele lokaliseerida.

 

 

 

Pärast näituse lõppu sai TalkingChina kliendilt positiivset tagasisidet oma professionaalsuse ja usaldusväärsuse kohta.

Vastu

Tehisintellekti rakenduste õitsengu taustal arvavad paljud inimesed, et „tõlkeseadmest piisab kõigeks“, „korraliku inglise keele oskusega ettevõttesisene personal saab hakkama“ või „mida odavam on näitusetõlk, seda parem, kui ta inglise keelt oskab“. Miks ettevõtted siis ikkagi professionaalseid tõlketeenuseid vajavad?

 

 

 

Teisest vaatenurgast saavad tõlkeseadmed olla vaid abivahendid. Ookeanidesse reisides välismaistele näitustele on keskmes näost näkku suhtlemine. Isegi kui ettevõttesisesed töötajad valdavad inglise keelt hästi, ei suuda nad kogu ürituse vältel boksi vastuvõtuga hakkama saada. Professionaalsed tõlgid tegutsevad nagu sisemised meeskonnaliikmed, kes saavad ennetavalt luua välismaiste klientide seas soodsa brändimulje.

 

 

 

Tagasi vaadates sellele projektile, mis oli küll vaid tavaline näitusetõlge, näitab see täielikult TalkingChina võimekust tõlkide värbamisel ja haldamisel, aga ka klientidega suhtlemisel ja teenuste osutamisel, mille peamine eesmärk on pakkuda klientidele käegakatsutavat väärtust. Kuna Hiina ettevõtted kiirendavad oma globaalseks laienemise tempot, kasvab nõudlus välismaiste äriläbirääkimiste ja sihtturgudel korraldatavate tippkohtumiste järele. TalkingChina pakub mitmekesiseid väljamineva tõlke lahendusi ja haldab stabiilset kohalike kogenud tõlkide meeskonda arvukates piirkondades üle maailma.

 

 

 

Seega, olgu tegemist dokumentide tõlkimisega enam kui 80 keeles või mitmesuguste piiriüleste tõlketeenustega, sealhulgas tehisintellektil põhineva sünkroontõlkega, tugevdab TalkingChina pidevalt oma mitmekeelse teenuse tugevust. Kasutades paindlikke ja tõhusaid teenindusviise, vastame täielikult klientide igakülgsetele nõudmistele ja võimaldame üha enamatel Hiina ettevõtetel ülemaailmselt laieneda.
globaalselt
Vastu
näitus


Postituse aeg: 20. mai 2026