Tööstusuudised
-
Millised on sünkroontõlke peamised tehnoloogiad ja rakenduslikud väljakutsed koosolekutel?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Sünkroontõlge on dünaamiline tõlkemeetod, mida tavaliselt kasutatakse rahvusvahelistel konverentsidel, foorumitel ja muudel üritustel. See nõuab tõlkijatelt kõneleja sisu tõlkimist...Loe edasi -
Kuidas saavad sünkroontõlke teenused parandada rahvusvaheliste konverentside suhtluse tõhusust ja kogemust?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Sünkroontõlge on reaalajas tõlketehnoloogia, mida kasutatakse peamiselt rahvusvahelistel konverentsidel, seminaridel ja muudel mitmekeelsetel suhtlusüritustel. Tänu tõhusale keeleoskusele...Loe edasi -
Kuidas parandada jaapani keele sünkroontõlke täpsust ja sujuvust?
Järgnev sisu on tõlgitud hiina keelest masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Sünkroontõlge kui kõrgetasemeline tõlkeoskus nõuab tõlkijalt mitte ainult kindlat keelebaasi, vaid ka suurepärast võimet infot koheselt töödelda. Eriti...Loe edasi -
Kuidas saab äriline sünkroontõlge parandada suhtluse tõhusust ja kultuuridevahelist mõistmist rahvusvahelistel konverentsidel?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Äriline sünkroontõlge kui spetsiaalne keeleteenus on muutunud rahvusvaheliste konverentside ja äriläbirääkimiste asendamatuks ja oluliseks osaks. See mitte ainult ei kõrvalda...Loe edasi -
Millised on birma keele hiina keelde tõlkimise tehnikad ja levinud väärarusaamad?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Kultuuri kontekstis on keeleline suhtlus muutunud üha olulisemaks. Kagu-Aasia riigi Myanmari keelena on birma keelel keeruline keelestruktuur ja kultuuriline taust...Loe edasi -
Millised on vietnami keele hiina keelde tõlkimise levinumad tehnikad ja ettevaatusabinõud?
Järgnev sisu on tõlgitud hiina keelest masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Tänapäeva üha sagedasemas Hiina ja Vietnami kultuurivahetuses pööratakse vietnami keelele kui Vietnami keelele tõlkevajaduste osas üha enam tähelepanu...Loe edasi -
Kuidas mõjutavad jaapani mängude tõlkimisel esinevad kultuurilised erinevused mängijakogemust?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Tänapäeva ühiskonnas on mängudest saanud kultuuriline nähtus. Jaapani mängude rahvusvahelistumisega on nende tõlgete kvaliteet oluliselt mõjutanud mängijakogemust...Loe edasi -
TalkingChina osaleb 2024. aasta GoGlobal Forum of 100-l
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. 18.–19. detsembril toimus Shanghais EqualOcean 2024 GoGlobal Forum of 100 (GGF2024). Kohale oli kutsutud ka TalkingChina tegevjuht pr Su Yang, eesmärgiga...Loe edasi -
Millised on sünkroontõlke ja -tõlke olulisus ja väljakutsed rahvusvahelistel konverentsidel?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Sünkroontõlge ehk lühidalt sünkroontõlge on rahvusvahelistel konverentsidel laialdaselt kasutatav tõlkevorm. Selles vormis tõlgib tõlk, samal ajal kui kõneleja...Loe edasi -
Millised on Korea häältõlke täpsus ja rakendusvõimalused?
Järgnev sisu on tõlgitud hiina keelest masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Kultuuri arenguga on keeleline suhtlus muutunud üha olulisemaks. Korea keel kui oluline Ida-Aasia keel mängib rahvusvahelises suhtluses üha olulisemat rolli...Loe edasi -
TalkingChina pakub XISCO-le tõlketeenuseid
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Xinyu Iron and Steel Group Co., Ltd. on suur riigile kuuluv terasetööstuse ühisettevõte, mille tootmisvõimsus on miljoneid tonne ja mis on Jiangxi provintsis asuv oluline tööstusettevõte. Selle aasta juunis ...Loe edasi -
Millised on levinud väärarusaamad vietnami-hiina keele tõlkimisel?
Järgnev sisu on tõlgitud hiinakeelsest allikast masintõlke abil ilma järeltoimetamiseta. Vietnami ja hiina keele tõlkimisel esineb sageli arusaamatusi, mis mitte ainult ei mõjuta tõlke täpsust, vaid võivad põhjustada ka arusaamatusi või vigu...Loe edasi